第70章 不要只带走我的心(2 / 2)

加入书签

但十来秒后,清脆的吉他声,像是风铃的声音。

她忆起曾有过的一个“家”。

那时,风铃挂在窗边。

每当起风,风铃就会摇荡,响起清脆的铃声。

只是现在风早已吹走了一切,包括风铃,和已经开始渐渐模糊起来的人。

伊凡卡的声音在耳中响起。

符文燕心中微动,好轻缓。

是太阳系歌曲。

她听不懂歌词,但能感受到一股逝去的伤。

听完一遍,她摸了摸眼角,眼睛早已湿润。

没有任何犹豫,符文燕去音乐平台搜索“伊凡卡”。

她竟一时忘记,伊凡卡的声音已经没有了往昔的甜美。

声音,跟随着伊凡卡,在长大。

斗转星移,才几个月,伊凡卡就已经经历诸多,变成一个有故事的人似的。

打开音乐平台上的歌曲,看着飘过的歌词,太阳文与中文对照。

符文燕忍不住重新拿起早就放回桌上的口红。

呆呆听着歌,一阵子后,她打开口红罩子。

给双唇抹上。

唇红齿白,在口红的涂抹下,人仿佛蜕变了一般。

抹着抹着,她的妆化了,泪珠像断了线似的。

每擦一次口红,就知道自己变得越来越会说话。

每抹一遍口红,就知道自己变得更加虚假。

即便这样,她依然每天擦一次又一次,抹一遍又一遍。

她也不知道一生下来,她就会是现在这个样子。

生活,现实,不顾一切地把她向前推。

不管前方是崎岖,还是荆棘,亦或是万丈深渊。

岁月,从未怜悯任何人。

网上。

前几波看到王子安推歌微博的人,现在一个个听歌回来。

他们都知道这两首歌的歌曲相关了。

第一首,是平香流樱唱的。

歌名:ひとり上手,填词:中岛美雪,谱曲:中岛美雪,歌曲语言:太阳语,原唱:平香流樱……

“‘ひとり上手’似乎是自创的词吧?”太阳省的人,母语是太阳语的人,对歌名都有些疑惑。

因为他们没见过这个词。

但拆开的话,“ひとり”是“一个人”的意思。

“上手”在太阳语里面是“喜好”“高明”的意思。

因此,歌曲相关里,歌名“ひとり上手”的官方翻译版本为“习惯孤独”,也没什么不妥。

按字面意思,翻译成中文“喜欢一个人”也没什么问题。

然而,高明就高明在这。

很多歌,能让歌迷自行领会内在。

有人觉得,按歌词所述,是一个女子在喜欢一个人。

也有人觉得,这个女子被抛弃了,从此喜欢自己一个人,独来独往,习惯孤独。

前世,这首《ひとり上手》的词曲作者是中岛美雪,“ひとり上手”也确实是她自创的词。

一代歌后邓丽君曾翻唱中岛美雪的这首歌,粤语版歌名为《漫步人生路》。

《漫步人生路》,后来成为这位一度是华人最著名的女歌手的代表作之一。

最新章节请到hxzhai. c om免费观看 ↑返回顶部↑

书页/目录