第28节(2 / 2)
她说起正事:“路德维希,刚刚她们都夸我德语讲得好哎~”
“你的确很有语言天赋,”路德维希中肯地作出点评,“无论是语法、断句、还是音调,你已经比很多土生土长的德国人说得还要标准了。”
他毫不吝啬的赞美,给了殷妙无尽勇气,原本心里那个模糊的念头也逐渐清晰。
“我好像终于找到自己想做的事情了。”
“从小到大,我不怕失败,就怕没有目标,只要是我愿意做的事情,我都会用尽全力去完成,虽然这个想法听上去像是心血来潮,像是一拍脑门做出的决定……”
她脚底蹬了一下,从冷泉里“刷”地站起来,双眼闪闪发光。
“路德维希,你说我以后做翻译怎么样啊?”
“翻译?”
“嗯,同声传译,最最厉害的那种。”
路德维希这次没有直接评论:“据我所知,这要经历长时间和高强度的训练,对大脑记忆和心理素质的要求都非常高,似乎并不是一个容易完成的目标。”
殷妙绕着他游动一圈,双腿像人鱼尾巴一样灵巧:“我知道的,我愿意进行训练,只要能达到目标,不过之前选课的时候我研究过,海德堡大学好像没有翻译专业啊。”
路德维希的眼神追逐着她的身影:“一会我们先查下资料,提前做点准备。”
决定完人生道路以后,殷妙面前的迷雾一下散开,连心情都变得轻松起来。
“路德维希,你当初决定学哲学的时候,也深思熟虑做过准备吗?”
她的丸子头扎得松松垮垮,有一缕头发散落下来,湿漉漉地贴在锁骨处。
路德维希盯着看了好久,最后忍不住伸出手帮她拨开。
“你听说过海德格尔的dasein(向死而生)观点吗?”
殷妙摇摇头。
她这个伪哲学爱好者,连罗素和叔本华都能搞错的小白,可不敢再班门弄斧了。
“海德格尔认为,人一生经历的所有过程,都是向着死亡行
进的过程,只有在真正面对死亡时,才可以感受到强烈的自我存在感,和掌控本我的生命意志,人的本质,必须通过‘死’才能体验出来,这就是向死而生,哲学意义上的倒数计时。”
她若有所悟:“所以你学哲学,是希望能够参透生与死的感悟吗?”
路德维希勾勒出一个浅淡的笑容:“不是,当年我看到这段话时,读了好几十遍都没懂,所以我又是愤怒又是好奇,立誓将来一定要彻底搞明白这些哲学理论。”
“噗。”殷妙一下笑出来,脑海里有了相应的画面。
小小的路德维希眉头紧锁,包子脸皱成一团,苦大仇深地瞪着他面前的天书。
原来他学习哲学的初心,只是缘自小孩子的不服输而已。
“你也一样,真正的热爱并不需要深思熟虑,喜欢就去做。”
喜欢就去做。
殷妙反复思考着这句话,不知不觉离他越来越近。
“嗯,我决定了,我要学翻译。”
对面忽然响起一道甜美的女声:“亲爱的,好冷呀,你也像人家那样抱着我好吗?”
殷妙瞬间回神,这才发现刚刚聊天太投入,自己整个人赖在路德维希怀里,将他当成靠垫。
男人温热的手掌轻扣着她的腰,防止她随波漂走。
她不言不语地抬头看他,路德维希淡淡问道:“怎么了?”
手上却没有任何放开的意思。
殷妙眨了眨眼睛,自欺欺人地安慰自己:有、有什么好害羞的,他们可是名正言顺的情侣关系,躺男朋友怀里怎么啦?天经地义!
泡完温泉,天色也暗下来,晚上订的还是酒店套房。
殷妙上网搜索了一些翻译视频,有同传也有交传的,认真观摩学习。
没看一会就沮丧发现,以自己目前的水平,别说成为翻译了,连当个小小的速记员都够呛。
路德维希坐在床尾划动笔记本,像讲解学期报告似的,将找到的信息一一投屏到电视上。
“我查了大学官网,德国境内的话,目前波恩大学有汉德翻译方向,美因茨大学也开设了汉英德翻译专业,你可以先过去试听几节课,或者直接申请夏季的暑期班。”
“嗯,我打算先提前准备两
年,然后直接考翻译专业的研究生。”
只不过,刚刚提到的两所院校口碑都很不错,殷妙的选择困难症又犯了。
“可是选哪个呢?一个是汉德,一个是汉英德……”
路德维希不动声色地抬眸瞥了她一眼。
他异常冷静地说:“美因茨的翻译学院去年新建了一批语音设备室,里面的同声传译器材都是市面上最新的,而且根据课表来看,每周还会举办多语种模拟会议,进行同传实训。”
最新章节请到hxzhai. c om免费观看 ↑返回顶部↑